重慶分公司,新征程啟航
為企業提供網站建設、域名注冊、服務器等服務
為企業提供網站建設、域名注冊、服務器等服務
漢化的方式
成都創新互聯公司專注于景泰企業網站建設,響應式網站建設,商城網站定制開發。景泰網站建設公司,為景泰等地區提供建站服務。全流程定制網站建設,專業設計,全程項目跟蹤,成都創新互聯公司專業和態度為您提供的服務
國外的主題如果支持多語言的,漢化中文,相當是在語言包文件夾里面添加一個中文語言翻譯文件,主題的原始文件沒有任何變化。
如果不支持多語言,那么如果要漢化,就要把所有頁面的文字信息替換成我們要的中文信息,這種方式會把原始文件給改變。
風險相關
如果原始文件被添加了相關不明代碼,那就有風險。
建議
自己下載原始的主題包,然后把漢化文件放到自己的主題去使用。
方法有兩個:
1、就是把你修改后的網頁代碼轉換成utf-8編碼,再黏貼回網頁中。
編碼在線轉換工具, (站長工具的,放心!)
2、你想漢化,不要在本地修改,你可以直接在wordpress的后臺對主題進行修改。
具體方法: 1.登錄博客后臺
2.點擊“外觀”下的“編輯”
3.現在你會看到當前主題的所有文件,對需要修改的地方修改;修改后,點擊“更新文件”,就OK了
我比較喜歡第二種方法! 有什么不懂的 聯系本人 282200676
PO文件,你可以在中文版的WP里面看到,它是漢化WP文件的。
主題的漢 化不需要使用語言包。
你不了解主題的格式,漢化其實就是漢化幾個單詞,你在主題文件里面找到它,轉成中文,就算是漢化完成了。
你好!wordpress英文主題是可以漢化成中文主題的,下面是漢化工具以及方法:
漢化工具:
聯網電腦一臺
電腦軟件:Poedit
漢化方法:
一般國外的英文主題會帶有語言目錄《languages》,用于儲存各國語言文件的,打開主題包/languages目錄,如下圖:
英文主題里面都會有en_US。po這個文件的,用poedit打開這個文件,另存為zh_CN.po
備注:
中文的 Gettext 語言代碼為 zh ,國別代碼為 CN,所以最終保存的簡體中文語言包為 zh_CN.po,POEdit 會自動生成一個名為 zh_CN.mo 的文件。
po 和 mo 的最直接的區別在于:po文件是給人看的,也是可以直接通過 POEdit 編輯的,mo 文件則是給服務器識別的,是用來顯示翻譯內容所必需的。
如圖所示,紅色框左邊是源語言,右邊就是翻譯出來的中文,點擊你想翻譯的詞條,逐條逐條翻譯成中文,然后保存,wordpress會自動識別并且優先使用中文語言文件(因為你本地安裝環境是中文的)
如果英文水平不是特別好的,建議下載pro破解版可以自動翻譯,不用這么麻煩